关于 not at all和no more 急(英语)

说实话我觉得两个都不适宜,读起来怪怪的

可是硬比较的话,应该仍是not at all吧

not at all是“一点儿都不”的意思

no more是“没有更多”的意思

这个语句翻译成“我一点都不气愤”比“我没有更多的气”略微好点吧?!

个人见解= =

关于 not at all和no more 急(英语)

本文由早索网签约作者:cabbage原创发表于早索网,如若转载,请注明出处:https://www.zaosuo.net/15909.html
THE END
分享
二维码
海报
关于 not at all和no more 急(英语)
说实话我觉得两个都不适宜,读起来怪怪的 可是硬比较的话,应该仍是not at all吧 not at all是“一点儿都不”的意思 no more是“没有更多”的意思 这个语句翻译成“我……
<<上一篇
下一篇>>